Under the Willow Tree
by
Hans Christian Andersen
(1853)
The region round the little town of Kjøge
is very bleak and cold. The town lies on the sea shore, which is always
beautiful; but here it might be more beautiful than it is, for on every side the
fields are flat, and it is a long way to the forest. But when persons reside in
a place and get used to it, they can always find something beautiful in
it,—something for which they long, even in the most charming spot in the world
which is not home. It must be owned that there are in the outskirts of the town
some humble gardens on the banks of a little stream that runs on towards the
sea, and in summer these gardens look very pretty. Such indeed was the opinion
of two little children, whose parents were neighbors, and who played in these
gardens, and forced their way from one garden to the other through the
gooseberry-bushes that divided them. In one of the gardens grew an elder-tree,
and in the other an old willow, under which the children were very fond of
playing. They had permission to do so, although the tree stood close by the
stream, and they might easily have fallen into the water; but the eye of God
watches over the little ones, otherwise they would never be safe. At the same
time, these children were very careful not to go too near the water; indeed, the
boy was so afraid of it, that in the summer, while the other children were
splashing about in the sea, nothing could entice him to join them. They jeered
and laughed at him, and he was obliged to bear it all as patiently as he could.
Once the neighbor’s little girl, Joanna, dreamed that she was sailing in a boat,
and the boy—Knud was his name—waded out in the water to join her, and the water
came up to his neck, and at last closed over his head, and in a moment he had
disappeared. When little Knud heard this dream, it seemed as if he could not
bear the mocking and jeering again; how could he dare to go into the water now,
after Joanna’s dream! He never would do it, for this dream always satisfied him.
The parents of these children, who were poor, often sat together while Knud and
Joanna played in the gardens or in the road. Along this road—a row of
willow-trees had been planted to separate it from a ditch on one side of it.
They were not very handsome trees, for the tops had been cut off; however, they
were intended for use, and not for show. The old willow-tree in the garden was
much handsomer, and therefore the children were very fond of sitting under it.
The town had a large market-place; and at the fair-time there would be whole
rows, like streets, of tents and booths containing silks and ribbons, and toys
and cakes, and everything that could be wished for. There were crowds of people,
and sometimes the weather would be rainy, and splash with moisture the woollen
jackets of the peasants; but it did not destroy the beautiful fragrance of the
honey-cakes and gingerbread with which one booth was filled; and the best of it
was, that the man who sold these cakes always lodged during the fair-time with
little Knud’s parents. So every now and then he had a present of gingerbread,
and of course Joanna always had a share. And, more delightful still, the
gingerbread seller knew all sorts of things to tell and could even relate
stories about his own gingerbread. So one evening he told them a story that made
such a deep impression on the children that they never forgot it; and therefore
I think we may as well hear it too, for it is not very long.
“Once upon a time,” said he, “there lay on my counter two
gingerbread cakes, one in the shape of a man wearing a hat, the other of a
maiden without a bonnet. Their faces were on the side that was uppermost, for on
the other side they looked very different. Most people have a best side to their
characters, which they take care to show to the world. On the left, just where
the heart is, the gingerbread man had an almond stuck in to represent it, but
the maiden was honey cake all over. They were placed on the counter as samples,
and after lying there a long time they at last fell in love with each other; but
neither of them spoke of it to the other, as they should have done if they
expected anything to follow. ‘He is a man, he ought to speak the first word,’
thought the gingerbread maiden; but she felt quite happy—she was sure that her
love was returned. But his thoughts were far more ambitious, as the thoughts of
a man often are. He dreamed that he was a real street boy, that he possessed
four real pennies, and that he had bought the gingerbread lady, and ate her up.
And so they lay on the counter for days and weeks, till they grew hard and dry;
but the thoughts of the maiden became ever more tender and womanly. ‘Ah well, it
is enough for me that I have been able to live on the same counter with him,’
said she one day; when suddenly, ‘crack,’ and she broke in two. ‘Ah,’ said the
gingerbread man to himself, ‘if she had only known of my love, she would have
kept together a little longer.’ And here they both are, and that is their
history,” said the cake man. “You think the history of their lives and their
silent love, which never came to anything, very remarkable; and there they are
for you.” So saying, he gave Joanna the gingerbread man, who was still quite
whole—and to Knud the broken maiden; but the children had been so much impressed
by the story, that they had not the heart to eat the lovers up.
The next day they went into the churchyard, and took the
two cake figures with them, and sat down under the church wall, which was
covered with luxuriant ivy in summer and winter, and looked as if hung with rich
tapestry. They stuck up the two gingerbread figures in the sunshine among the
green leaves, and then told the story, and all about the silent love which came
to nothing, to a group of children. They called it, “love,” because the story
was so lovely, and the other children had the same opinion. But when they turned
to look at the gingerbread pair, the broken maiden was gone! A great boy, out of
wickedness, had eaten her up. At first the children cried about it; but
afterwards, thinking very probably that the poor lover ought not to be left
alone in the world, they ate him up too: but they never forgot the story.
The two children still continued to play together by the
elder-tree, and under the willow; and the little maiden sang beautiful songs,
with a voice that was as clear as a bell. Knud, on the contrary, had not a note
of music in him, but knew the words of the songs, and that of course is
something. The people of Kjøge, and even the rich wife of the man who kept the
fancy shop, would stand and listen while Joanna was singing, and say, “She has
really a very sweet voice.”
Those were happy days; but they could not last forever.
The neighbors were separated, the mother of the little girl was dead, and her
father had thoughts of marrying again and of residing in the capital, where he
had been promised a very lucrative appointment as messenger. The neighbors
parted with tears, the children wept sadly; but their parents promised that they
should write to each other at least once a year.
After this, Knud was bound apprentice to a shoemaker; he
was growing a great boy, and could not be allowed to run wild any longer.
Besides, he was going to be confirmed. Ah, how happy he would have been on that
festal day in Copenhagen with little Joanna; but he still remained at Kjøge, and
had never seen the great city, though the town is not five miles from it. But
far across the bay, when the sky was clear, the towers of Copenhagen could be
seen; and on the day of his confirmation he saw distinctly the golden cross on
the principal church glittering in the sun. How often his thoughts were with
Joanna! but did she think of him? Yes. About Christmas came a letter from her
father to Knud’s parents, which stated that they were going on very well in
Copenhagen, and mentioning particularly that Joanna’s beautiful voice was likely
to bring her a brilliant fortune in the future. She was engaged to sing at a
concert, and she had already earned money by singing, out of which she sent her
dear neighbors at Kjøge a whole dollar, for them to make merry on Christmas eve,
and they were to drink her health. She had herself added this in a postscript,
and in the same postscript she wrote, “Kind regards to Knud.”
The good neighbors wept, although the news was so
pleasant; but they wept tears of joy. Knud’s thoughts had been daily with
Joanna, and now he knew that she also had thought of him; and the nearer the
time came for his apprenticeship to end, the clearer did it appear to him that
he loved Joanna, and that she must be his wife; and a smile came on his lips at
the thought, and at one time he drew the thread so fast as he worked, and
pressed his foot so hard against the knee strap, that he ran the awl into his
finger; but what did he care for that? He was determined not to play the dumb
lover as both the gingerbread cakes had done; the story was a good lesson to
him.
At length he become a journeyman; and then, for the first
time, he prepared for a journey to Copenhagen, with his knapsack packed and
ready. A master was expecting him there, and he thought of Joanna, and how glad
she would be to see him. She was now seventeen, and he nineteen years old. He
wanted to buy a gold ring for her in Kjøge, but then he recollected how far more
beautiful such things would be in Copenhagen. So he took leave of his parents,
and on a rainy day, late in the autumn, wandered forth on foot from the town of
his birth. The leaves were falling from the trees; and, by the time he arrived
at his new master’s in the great metropolis, he was wet through. On the
following Sunday he intended to pay his first visit to Joanna’s father. When the
day came, the new journeyman’s clothes were brought out, and a new hat, which he
had brought in Kjøge. The hat became him very well, for hitherto he had only
worn a cap. He found the house that he sought easily, but had to mount so many
stairs that he became quite giddy; it surprised him to find how people lived
over one another in this dreadful town.
On entering a room in which everything denoted prosperity,
Joanna’s father received him very kindly. The new wife was a stranger to him,
but she shook hands with him, and offered him coffee.
“Joanna will be very glad to see you,” said her father.
“You have grown quite a nice young man, you shall see her presently; she is a
good child, and is the joy of my heart, and, please God, she will continue to be
so; she has her own room now, and pays us rent for it.” And the father knocked
quite politely at a door, as if he were a stranger, and then they both went in.
How pretty everything was in that room! a more beautiful apartment could not be
found in the whole town of Kjøge; the queen herself could scarcely be better
accommodated. There were carpets, and rugs, and window curtains hanging to the
ground. Pictures and flowers were scattered about. There was a velvet chair, and
a looking-glass against the wall, into which a person might be in danger of
stepping, for it was as large as a door. All this Knud saw at a glance, and yet,
in truth, he saw nothing but Joanna. She was quite grown up, and very different
from what Knud had fancied her, and a great deal more beautiful. In all Kjøge
there was not a girl like her; and how graceful she looked, although her glance
at first was odd, and not familiar; but for a moment only, then she rushed
towards him as if she would have kissed him; she did not, however, although she
was very near it. Yes, she really was joyful at seeing the friend of her
childhood once more, and the tears even stood in her eyes. Then she asked so
many questions about Knud’s parents, and everything, even to the elder-tree and
the willow, which she called “elder-mother and willow-father,” as if they had
been human beings; and so, indeed, they might be, quite as much as the
gingerbread cakes. Then she talked about them, and the story of their silent
love, and how they lay on the counter together and split in two; and then she
laughed heartily; but the blood rushed into Knud’s cheeks, and his heart beat
quickly. Joanna was not proud at all; he noticed that through her he was invited
by her parents to remain the whole evening with them, and she poured out the tea
and gave him a cup herself; and afterwards she took a book and read aloud to
them, and it seemed to Knud as if the story was all about himself and his love,
for it agreed so well with his own thoughts. And then she sang a simple song,
which, through her singing, became a true story, and as if she poured forth the
feelings of her own heart.
“Oh,” he thought, “she knows I am fond of her.” The tears
he could not restrain rolled down his cheeks, and he was unable to utter a
single word; it seemed as if he had been struck dumb.
When he left, she pressed his hand, and said, “You have a
kind heart, Knud: remain always as you are now.” What an evening of happiness
this had been; to sleep after it was impossible, and Knud did not sleep.
At parting, Joanna’s father had said, “Now, you won’t
quite forget us; you must not let the whole winter go by without paying us
another visit;” so that Knud felt himself free to go again the following Sunday
evening, and so he did. But every evening after working hours—and they worked by
candle-light then—he walked out into the town, and through the street in which
Joanna lived, to look up at her window. It was almost always lighted up; and one
evening he saw the shadow of her face quite plainly on the window blind; that
was a glorious evening for him. His master’s wife did not like his always going
out in the evening, idling, wasting time, as she called it, and she shook her
head.
But his master only smiled, and said, “He is a young man,
my dear, you know.”
“On Sunday I shall see her,” said Knud to himself, “and I
will tell her that I love her with my whole heart and soul, and that she must be
my little wife. I know I am now only a poor journeyman shoemaker, but I will
work and strive, and become a master in time. Yes, I will speak to her; nothing
comes from silent love. I learnt that from the gingerbread-cake story.”
Sunday came, but when Knud arrived, they were all
unfortunately invited out to spend the evening, and were obliged to tell him so.
Joanna pressed his hand, and said, “Have you ever been to
the theatre? you must go once; I sing there on Wednesday, and if you have time
on that day, I will send you a ticket; my father knows where your master lives.”
How kind this was of her! And on Wednesday, about noon, Knud received a sealed
packet with no address, but the ticket was inside; and in the evening Knud went,
for the first time in his life, to a theatre. And what did he see? He saw
Joanna, and how beautiful and charming she looked! He certainly saw her being
married to a stranger, but that was all in the play, and only a pretence; Knud
well knew that. She could never have the heart, he thought, to send him a ticket
to go and see it, if it had been real. So he looked on, and when all the people
applauded and clapped their hands, he shouted “hurrah.” He could see that even
the king smiled at Joanna, and seemed delighted with her singing. How small Knud
felt; but then he loved her so dearly, and thought she loved him, and the man
must speak the first word, as the gingerbread maiden had thought. Ah, how much
there was for him in that childish story. As soon as Sunday arrived, he went
again, and felt as if he were about to enter on holy ground. Joanna was alone to
welcome him, nothing could be more fortunate.
“I am so glad you are come,” she said. “I was thinking of
sending my father for you, but I had a presentiment that you would be here this
evening. The fact is, I wanted to tell you that I am going to France. I shall
start on Friday. It is necessary for me to go there, if I wish to become a
first-rate performer.”
Poor Knud! it seemed to him as if the whole room was
whirling round with him. His courage failed, and he felt as if his heart would
burst. He kept down the tears, but it was easy to see how sorrowful he was.
“You honest, faithful soul,” she exclaimed; and the words
loosened Knud’s tongue, and he told her how truly he had loved her, and that she
must be his wife; and as he said this, he saw Joanna change color, and turn
pale. She let his hand fall, and said, earnestly and mournfully, “Knud, do not
make yourself and me unhappy. I will always be a good sister to you, one in whom
you can trust; but I can never be anything more.” And she drew her white hand
over his burning forehead, and said, “God gives strength to bear a great deal,
if we only strive ourselves to endure.”
At this moment her stepmother came into the room, and
Joanna said quickly, “Knud is so unhappy, because I am going away;” and it
appeared as if they had only been talking of her journey. “Come, be a man” she
added, placing her hand on his shoulder; “you are still a child, and you must be
good and reasonable, as you were when we were both children, and played together
under the willow-tree.”
Knud listened, but he felt as if the world had slid out of
its course. His thoughts were like a loose thread fluttering to and fro in the
wind. He stayed, although he could not tell whether she had asked him to do so.
But she was kind and gentle to him; she poured out his tea, and sang to him; but
the song had not the old tone in it, although it was wonderfully beautiful, and
made his heart feel ready to burst. And then he rose to go. He did not offer his
hand, but she seized it, and said—
“Will you not shake hands with your sister at parting, my
old playfellow?” and she smiled through the tears that were rolling down her
cheeks. Again she repeated the word “brother,” which was a great consolation
certainly; and thus they parted.
She sailed to France, and Knud wandered about the muddy
streets of Copenhagen. The other journeymen in the shop asked him why he looked
so gloomy, and wanted him to go and amuse himself with them, as he was still a
young man. So he went with them to a dancing-room. He saw many handsome girls
there, but none like Joanna; and here, where he thought to forget her, she was
more life-like before his mind than ever. “God gives us strength to bear much,
if we try to do our best,” she had said; and as he thought of this, a devout
feeling came into his mind, and he folded his hands. Then, as the violins played
and the girls danced round the room, he started; for it seemed to him as if he
were in a place where he ought not to have brought Joanna, for she was here with
him in his heart; and so he went out at once. As he went through the streets at
a quick pace, he passed the house where she used to live; it was all dark,
empty, and lonely. But the world went on its course, and Knud was obliged to go
on too.
Winter came; the water was frozen, and everything seemed
buried in a cold grave. But when spring returned, and the first steamer prepared
to sail, Knud was seized with a longing to wander forth into the world, but not
to France. So he packed his knapsack, and travelled through Germany, going from
town to town, but finding neither rest or peace. It was not till he arrived at
the glorious old town of Nuremberg that he gained the mastery over himself, and
rested his weary feet; and here he remained.
Nuremberg is a wonderful old city, and looks as if it had
been cut out of an old picture-book. The streets seem to have arranged
themselves according to their own fancy, and as if the houses objected to stand
in rows or rank and file. Gables, with little towers, ornamented columns, and
statues, can be seen even to the city gate; and from the singular-shaped roofs,
waterspouts, formed like dragons, or long lean dogs, extend far across to the
middle of the street. Here, in the market-place, stood Knud, with his knapsack
on his back, close to one of the old fountains which are so beautifully adorned
with figures, scriptural and historical, and which spring up between the
sparkling jets of water. A pretty servant-maid was just filling her pails, and
she gave Knud a refreshing draught; she had a handful of roses, and she gave him
one, which appeared to him like a good omen for the future. From a neighboring
church came the sounds of music, and the familiar tones reminded him of the
organ at home at Kjøge; so he passed into the great cathedral. The sunshine
streamed through the painted glass windows, and between two lofty slender
pillars. His thoughts became prayerful, and calm peace rested on his soul. He
next sought and found a good master in Nuremberg, with whom he stayed and learnt
the German language.
The old moat round the town had been converted into a
number of little kitchen gardens; but the high walls, with their heavy-looking
towers, are still standing. Inside these walls the ropemaker twisted his ropes
along a walk built like a gallery, and in the cracks and crevices of the walls
elderbushes grow and stretch their green boughs over the small houses which
stand below. In one of these houses lived the master for whom Knud worked; and
over the little garret window where he sat, the elder-tree waved its branches.
Here he dwelt through one summer and winter, but when spring came again, he
could endure it no longer. The elder was in blossom, and its fragrance was so
homelike, that he fancied himself back again in the gardens of Kjøge. So Knud
left his master, and went to work for another who lived farther in the town,
where no elder grew. His workshop was quite close to one of the old stone
bridges, near to a water-mill, round which the roaring stream rushed and foamed
always, yet restrained by the neighboring houses, whose old, decayed balconies
hung over, and seemed ready to fall into the water. Here grew no elder; here was
not even a flower-pot, with its little green plant; but just opposite the
workshop stood a great willow-tree, which seemed to hold fast to the house for
fear of being carried away by the water. It stretched its branches over the
stream just as those of the willow-tree in the garden at Kjøge had spread over
the river. Yes, he had indeed gone from elder-mother to willow-father. There was
a something about the tree here, especially in the moonlight nights, that went
direct to his heart; yet it was not in reality the moonlight, but the old tree
itself. However, he could not endure it: and why? Ask the willow, ask the
blossoming elder! At all events, he bade farewell to Nuremberg and journeyed
onwards. He never spoke of Joanna to any one; his sorrow was hidden in his
heart. The old childish story of the two cakes had a deep meaning for him. He
understood now why the gingerbread man had a bitter almond in his left side; his
was the feeling of bitterness, and Joanna, so mild and friendly, was represented
by the honeycake maiden. As he thought upon all this, the strap of his knapsack
pressed across his chest so that he could hardly breathe; he loosened it, but
gained no relief. He saw but half the world around him; the other half he
carried with him in his inward thoughts; and this is the condition in which he
left Nuremberg. Not till he caught sight of the lofty mountains did the world
appear more free to him; his thoughts were attracted to outer objects, and tears
came into his eyes. The Alps appeared to him like the wings of earth folded
together; unfolded, they would display the variegated pictures of dark woods,
foaming waters, spreading clouds, and masses of snow. “At the last day,” thought
he, “the earth will unfold its great wings, and soar upwards to the skies, there
to burst like a soap-bubble in the radiant glance of the Deity. Oh,” sighed he,
“that the last day were come!”
Silently he wandered on through the country of the Alps,
which seemed to him like a fruit garden, covered with soft turf. From the wooden
balconies of the houses the young lacemakers nodded as he passed. The summits of
the mountains glowed in the red evening sunset, and the green lakes beneath the
dark trees reflected the glow. Then he thought of the sea coast by the bay Kjøge,
with a longing in his heart that was, however, without pain. There, where the
Rhine rolls onward like a great billow, and dissolves itself into snowflakes,
where glistening clouds are ever changing as if here was the place of their
creation, while the rainbow flutters about them like a many-colored ribbon,
there did Knud think of the water-mill at Kjøge, with its rushing, foaming
waters. Gladly would he have remained in the quiet Rhenish town, but there were
too many elders and willow-trees.
So he travelled onwards, over a grand, lofty chain of
mountains, over rugged,—rocky precipices, and along roads that hung on the
mountain’s side like a swallow’s nest. The waters foamed in the depths below
him. The clouds lay beneath him. He wandered on, treading upon Alpine roses,
thistles, and snow, with the summer sun shining upon him, till at length he bid
farewell to the lands of the north. Then he passed on under the shade of
blooming chestnut-trees, through vineyards, and fields of Indian corn, till
conscious that the mountains were as a wall between him and his early
recollections; and he wished it to be so.
Before him lay a large and splendid city, called Milan,
and here he found a German master who engaged him as a workman. The master and
his wife, in whose workshop he was employed, were an old, pious couple; and the
two old people became quite fond of the quiet journeyman, who spoke but little,
but worked more, and led a pious, Christian life; and even to himself it seemed
as if God had removed the heavy burden from his heart. His greatest pleasure was
to climb, now and then, to the roof of the noble church, which was built of
white marble. The pointed towers, the decorated and open cloisters, the stately
columns, the white statues which smiled upon him from every corner and porch and
arch,—all, even the church itself, seemed to him to have been formed from the
snow of his native land. Above him was the blue sky; below him, the city and the
wide-spreading plains of Lombardy; and towards the north, the lofty mountains,
covered with perpetual snow. And then he thought of the church of Kjøge, with
its red, ivy-clad walls, but he had no longing to go there; here, beyond the
mountains, he would die and be buried.
Three years had passed away since he left his home; one
year of that time he had dwelt at Milan.
One day his master took him into the town; not to the
circus in which riders performed, but to the opera, a large building, itself a
sight well worth seeing. The seven tiers of boxes, which reached from the ground
to a dizzy height, near the ceiling, were hung with rich, silken curtains; and
in them were seated elegantly-dressed ladies, with bouquets of flowers in their
hands. The gentlemen were also in full dress, and many of them wore decorations
of gold and silver. The place was so brilliantly lighted that it seemed like
sunshine, and glorious music rolled through the building. Everything looked more
beautiful than in the theatre at Copenhagen, but then Joanna had been there,
and—could it be? Yes—it was like magic,—she was here also: for, when the curtain
rose, there stood Joanna, dressed in silk and gold, and with a golden crown upon
her head. She sang, he thought, as only an angel could sing; and then she
stepped forward to the front and smiled, as only Joanna could smile, and looked
directly at Knud. Poor Knud! he seized his master’s hand, and cried out loud,
“Joanna,” but no one heard him, excepting his master, for the music sounded
above everything.
“Yes, yes, it is Joanna,” said his master; and he drew
forth a printed bill, and pointed to her name, which was there in full. Then it
was not a dream. All the audience applauded her, and threw wreaths of flowers at
her; and every time she went away they called for her again, so that she was
always coming and going. In the street the people crowded round her carriage,
and drew it away themselves without the horses. Knud was in the foremost row,
and shouted as joyously as the rest; and when the carriage stopped before a
brilliantly lighted house, Knud placed himself close to the door of her
carriage. It flew open, and she stepped out; the light fell upon her dear face,
and he could see that she smiled as she thanked them, and appeared quite
overcome. Knud looked straight in her face, and she looked at him, but she did
not recognize him. A man, with a glittering star on his breast, gave her his
arm, and people said the two were engaged to be married. Then Knud went home and
packed up his knapsack; he felt he must return to the home of his childhood, to
the elder-tree and the willow. “Ah, under that willow-tree!” A man may live a
whole life in one single hour.
The old couple begged him to remain, but words were
useless. In vain they reminded him that winter was coming, and that the snow had
already fallen on the mountains. He said he could easily follow the track of the
closely-moving carriages, for which a path must be kept clear, and with nothing
but his knapsack on his back, and leaning on his stick, he could step along
briskly. So he turned his steps to the mountains, ascended one side and
descended the other, still going northward till his strength began to fail, and
not a house or village could be seen. The stars shone in the sky above him, and
down in the valley lights glittered like stars, as if another sky were beneath
him; but his head was dizzy and his feet stumbled, and he felt ill. The lights
in the valley grew brighter and brighter, and more numerous, and he could see
them moving to and fro, and then he understood that there must be a village in
the distance; so he exerted his failing strength to reach it, and at length
obtained shelter in a humble lodging. He remained there that night and the whole
of the following day, for his body required rest and refreshment, and in the
valley there was rain and a thaw. But early in the morning of the third day, a
man came with an organ and played one of the melodies of home; and after that
Knud could remain there no longer, so he started again on his journey toward the
north. He travelled for many days with hasty steps, as if he were trying to
reach home before all whom he remembered should die; but he spoke to no one of
this longing. No one would have believed or understood this sorrow of his heart,
the deepest that can be felt by human nature. Such grief is not for the world;
it is not entertaining even to friends, and poor Knud had no friends; he was a
stranger, wandering through strange lands to his home in the north.
He was walking one evening through the public roads, the
country around him was flatter, with fields and meadows, the air had a frosty
feeling. A willow-tree grew by the roadside, everything reminded him of home. He
felt very tired; so he sat down under the tree, and very soon began to nod, then
his eyes closed in sleep. Yet still he seemed conscious that the willow-tree was
stretching its branches over him; in his dreaming state the tree appeared like a
strong, old man—the “willow-father” himself, who had taken his tired son up in
his arms to carry him back to the land of home, to the garden of his childhood,
on the bleak open shores of Kjøge. And then he dreamed that it was really the
willow-tree itself from Kjøge, which had travelled out in the world to seek him,
and now had found him and carried him back into the little garden on the banks
of the streamlet; and there stood Joanna, in all her splendor, with the golden
crown on her head, as he had last seen her, to welcome him back. And then there
appeared before him two remarkable shapes, which looked much more like human
beings than when he had seen them in his childhood; they were changed, but he
remembered that they were the two gingerbread cakes, the man and the woman, who
had shown their best sides to the world and looked so good.
“We thank you,” they said to Knud, “for you have loosened
our tongues; we have learnt from you that thoughts should be spoken freely, or
nothing will come of them; and now something has come of our thoughts, for we
are engaged to be married.” Then they walked away, hand-in-hand, through the
streets of Kjøge, looking very respectable on the best side, which they were
quite right to show. They turned their steps to the church, and Knud and Joanna
followed them, also walking hand-in-hand; there stood the church, as of old,
with its red walls, on which the green ivy grew.
The great church door flew open wide, and as they walked
up the broad aisle, soft tones of music sounded from the organ. “Our master
first,” said the gingerbread pair, making room for Knud and Joanna. As they
knelt at the altar, Joanna bent her head over him, and cold, icy tears fell on
his face from her eyes. They were indeed tears of ice, for her heart was melting
towards him through his strong love, and as her tears fell on his burning cheeks
he awoke. He was still sitting under the willow-tree in a strange land, on a
cold winter evening, with snow and hail falling from the clouds, and beating
upon his face.
“That was the most delightful hour of my life,” said he,
“although it was only a dream. Oh, let me dream again.” Then he closed his eyes
once more, and slept and dreamed.
Towards morning there was a great fall of snow; the wind
drifted it over him, but he still slept on. The villagers came forth to go to
church; by the roadside they found a workman seated, but he was dead! frozen to
death under a willow-tree.
|